asiatische Bibelübersetzungen verursachen Karos

Alles über SongBeamer, das sonst nirgendwo hineinpaßt
Antworten
MichaelB
Beiträge: 207
Registriert: Mo Feb 11, 2008 11:31 pm
Wohnort: Leipzig
Kontaktdaten:

asiatische Bibelübersetzungen verursachen Karos

Beitrag von MichaelB »

Hallo,
wir haben in unserer Gemeinde Geschwister aus China und Vietnam, bald auch aus Korea. Dank auch der Zefania-Bibel Dateien gibt es die Möglichkeit diese Übersetzungen im SB anzuzeigen. Leider habe ich festgestellt, daß sie auf dem Gemeindelaptop (XP) mit SB 2.51f oder höher nur als Karos angezeigt werden. Die Schrift ist Arial.
Hat jemand eine Antwort zur Abhilfe?
Beim Test auf einem anderen Rechner(XP) laufen alle, bis auf die Koreanische.
Gibt's jemand, der mal z.B. die chinesische Bibel installiert, wenn diese läuft, auch die koreanische, um zu testen, ob letztere überhaupt auf SB läuft.
Danke für jede weiterführende Hilfe :D
MichaelB
Leidenschaft ist der Funke für Deine Zündschnur - John L. Mason
Sebastian
SongBeamer Team
Beiträge: 6033
Registriert: Fr Nov 14, 2003 11:31 pm

Beitrag von Sebastian »

Ich denke das liegt an der Schriftart und dem Zeichensatz die diese Schrift unterstützt (Arial Europa ≠ Arial Asien).

Schau mal in der Systemsteuerung in den Regions- und Spracheinstellungen. Dort hast du die Möglichkeit, Dateien für asiatische Sprachen zu installieren (2. Tab).
Gruß, Sebastian
MAIL
Beiträge: 30
Registriert: Do Mär 13, 2008 5:41 pm

Beitrag von MAIL »

Hallo,

ich habe ein ähnliches Problem. Ich habe eine russische Bibel draufgemacht. Diese wird im unteren Bibelfenster, wo man die Bibelverse aussucht, korrekt angezeigt, allerdings erscheinen dann auf der Leinwand nur Fragezeichen.
Ich habe auch schon ausprobiert, die Sprache in der Systemsteuerung auf russisch zu stellen, doch das half auch nichts.
Ich gehe davon aus, dass ich irgendein Plugin brauche oder ähnliches. Weiß jemand mehr dazu?

Gruß
MichaelB
Beiträge: 207
Registriert: Mo Feb 11, 2008 11:31 pm
Wohnort: Leipzig
Kontaktdaten:

Beitrag von MichaelB »

Danke Sebastian für Deine schnelle Antwort,
an den Gemeindelaptop komme ich erst am Wochenende und an dem anderen Rechner läuft alles, halt außer der koreanischen Bibel, wo ich noch am suchen bin. Auch habe ich die asiatische Spracherweiterung noch mal nachgeladen
Hallo Mail, ich habe mir mal für Dich die russ. Zefaniabibel auf SB geladen und sie läuft bestens, vielleicht hilft auch Dir Sebastians Tipp mit der Einstellung, da er meißtens zu 99,9% ins Schwarze trifft.
MichaelB
Leidenschaft ist der Funke für Deine Zündschnur - John L. Mason
MichaelB
Beiträge: 207
Registriert: Mo Feb 11, 2008 11:31 pm
Wohnort: Leipzig
Kontaktdaten:

Beitrag von MichaelB »

Hallo Sebastian, hallo Mail,

ich habe die Zeit genutzt, mich etwas intensiver mit der Materie zu beschäftigen. Dabei sind mir mehrere Sachen aufgefallen. Obwohl ich mit 3.00a getestet habe, gibt es zu 2.52 vermutlich bei einigen Sachen keinen Unterschied.

1. Voraussetzung für das Laufen von ostasiatischen Schriften ist das Aktivieren dieser, in der Systemsteuerung. Gefragt wird nach der InstalationsCD des Betriebssystems. Ich habe die Erfahrung gemacht, daß man nicht die orginal mitgelieferte vom Rechner nehmen muß. (Für die Leute, die auch diese Sprachen zum Laufen bringen wollen.)

2. Die Fragezeichen treten bei einigen Zefania-Bibelübersetzungen, wie der russischen, thailändischen, chinesischen und koreanischen auf, wenn bei den Optionen / Bibel / Schrift: z.B. Arial / bei Text: B =Fett eingestellt ist, sobald B deaktiviert ist, funktioniert es. Erstaunlicherweise, für mich, ist vietnamesisch davon nicht betroffen.

3. Wenn bei SB 3.00a im Bibelmodul in der Option für die 2. Bibelübersetzung B aktiviert, wird die Sprache fett angezeigt. Vorraussetzung ist aber, daß bei den Optionen / Bibel / Schrift: z.B. Arial / bei Text:B nicht aktiviert wird. Bei Übersetzungen mit lateinischen Buchstaben spielte die Schriftdicke keine Rolle.

4. Koreanisch läuft z.B. mit Schrift Font Batang, ansonsten bei Arial, Times New Roman usw. gibt es nur Karos.

5. Sebastian mir ist aufgefallen, daß die chinesische Übersetzung keinen Zeilenumbruch macht, so daß immer nur eine Zeile angezeigt wird. Es ist unabhängig, ob sie als eine oder 1. oder 2. Übersetzung angezeigt wird. Kannst Du da mal schauen, woran es liegen könnte, da wir sie als 2. Übersetzung anzeigen möchten! Danke!

Vorweg schon mal hier großes Lob für die Möglichkeit der 2. Bibelanzeige im SB 3.0 und auch der einfachen Löschmöglichkeit der Bibelübersetzungen!!! :)

MichaelB
Leidenschaft ist der Funke für Deine Zündschnur - John L. Mason
Sebastian
SongBeamer Team
Beiträge: 6033
Registriert: Fr Nov 14, 2003 11:31 pm

Beitrag von Sebastian »

Es wäre denkbar, daß eine Schriftart bestimmte Schriftzeichen nicht als Fett anbietet.

Falls du Office (ich glaube ab Version 2002) hast, kannst du bei der Installation die Schrift "Arial Unicode" installieren. Diese Schrift beinhaltet sehr viele Unicode Schriftzeichen.

Ist der Text in der chinesischen Bibel möglicherweise ohne Leerzeichen gesetzt?
Gruß, Sebastian
MAIL
Beiträge: 30
Registriert: Do Mär 13, 2008 5:41 pm

Beitrag von MAIL »

MichaelB,

ich danke dir vielmals für die Arbeit, die du dir gemacht hast.
Bei mir funktioniert jetzt alles einwandfrei und wir können die russische Übersetzung nun auch nutzen.

Liebe Grüße und Gottes Segen,
Alex
MichaelB
Beiträge: 207
Registriert: Mo Feb 11, 2008 11:31 pm
Wohnort: Leipzig
Kontaktdaten:

Beitrag von MichaelB »

Hallo Sebastian,
danke für Deine Antwort!

Dein Tipp mit Arial Unicode war genau richtig. :D Mit Hilfe der Installationsanweisung von der Microsoft Hompage unter Support und einer InstallationsCD mit Word 2002 habe ich mir Arial Unicode installiert.
Das gute ist, daß einem jetzt auch die Umlaute mit angezeigt werden, was sonst nicht immer der Fall ist.

Recht hattest Du auch, daß in der chinesischen Version keine Lehrzeichen drin sind, genauer gesagt nach den Satzzeichen fehlt das Leerzeichen, guter Rat nun teuer? per Hand in lange Verse, welche rein machen? Könnte vielleicht helfen!??

Mit einer Schriftart die Fett nicht anzeigt, kann die Problematik unter Punkt 2 und 3 nicht zu tuen haben, weil, wenn Du zB. die russische Bibel als Version 1 anzeigst, in den Optionen / Bibel B deaktivierst und sie auch als Version 2 anzeigst und dort in den Optionen B aktivierst, dann bekommt man zuerst normale Schrift und als zweite fette. Sobald aber in den algemeinen Optionen / Bibel B aktiviert ist gibt es nur Fragezeichen.
Bitte gehe diesem Sachverhalt mal nach. Danke! :)

MichaelB
Leidenschaft ist der Funke für Deine Zündschnur - John L. Mason
Sebastian
SongBeamer Team
Beiträge: 6033
Registriert: Fr Nov 14, 2003 11:31 pm

Beitrag von Sebastian »

MichaelB hat geschrieben:Sobald aber in den algemeinen Optionen / Bibel B aktiviert ist gibt es nur Fragezeichen.
Bitte gehe diesem Sachverhalt mal nach.
Ich glaub ich hab den Fehler gefunden. Update folgt...
Gruß, Sebastian
Sebastian
SongBeamer Team
Beiträge: 6033
Registriert: Fr Nov 14, 2003 11:31 pm

Beitrag von Sebastian »

Gruß, Sebastian
MichaelB
Beiträge: 207
Registriert: Mo Feb 11, 2008 11:31 pm
Wohnort: Leipzig
Kontaktdaten:

Beitrag von MichaelB »

Hallo Sebastian,
vielen Dank für Deine Mühe, konnte SB 3.00b bisher nur kurz testen, sieht gut aus!

Wegen der fehlenden Leerzeichen in der chinesischen Bibel muß ich mich mal mit Zefania in Verbindung setzen, ansonsten jemanden finden der mir ein kl.Programm schreibt, womit man im Texteditor nach jedem Satzzeichen ein Leerzeichen einfügen kann oder hättest Du noch 'ne andere Idee?
MichaelB
Leidenschaft ist der Funke für Deine Zündschnur - John L. Mason
Sebastian
SongBeamer Team
Beiträge: 6033
Registriert: Fr Nov 14, 2003 11:31 pm

Beitrag von Sebastian »

MichaelB hat geschrieben: oder hättest Du noch 'ne andere Idee?
Da müsste man jetzt die chinesischen Satzzeichen kennen und so....
Gruß, Sebastian
MichaelB
Beiträge: 207
Registriert: Mo Feb 11, 2008 11:31 pm
Wohnort: Leipzig
Kontaktdaten:

Beitrag von MichaelB »

Die scheinen auch keine anderen zu verwenden, als wir es tuen. Als ich einige Zeilen, aus der sf_ncv.xml Datei (sie ist in der download sf_ncv.zip von Zefania enthalten) in einen Texteditor eingeladen hab, waren dort im Vers Kommas und Semikolone. Ich denke ich werde mal mit einem Chinesen sprechen, um zu wissen, worauf es dort ankommt.
MichaelB
Leidenschaft ist der Funke für Deine Zündschnur - John L. Mason
MichaelB
Beiträge: 207
Registriert: Mo Feb 11, 2008 11:31 pm
Wohnort: Leipzig
Kontaktdaten:

Beitrag von MichaelB »

Inzwischen habe ich mich an Zefania gewandt :wink: ; der Wolfgang dort hat ganze Arbeit geleistet :!: und die Leerstellen einfügt, so daß auch die chinesischen Bibeln im SB wunderbar laufen.

Besten Dank an alle, die zum Erfolg dieses Themas beitrugen!!! :D
MichaelB
Leidenschaft ist der Funke für Deine Zündschnur - John L. Mason
Antworten